Aucune traduction exact pour تمويل بالدين

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe تمويل بالدين

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Y, a continuación, ofrecen refinanciar esa deuda, y pagar más interés
    . وبعد ذلك تعرض إعادة تمويل الدين ودفع المزيد من الفائدة
  • Se manifestaron partidarios de revisar la condicionalidad del financiamiento de la deuda y la implantación de un acuerdo financiero importante desde un punto de vista técnico para acortar la brecha entre las metas de política macroeconómica y las metas y compromisos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
    وقد أيدوا إجراء استعراض لشروط التمويل بالدين وإنشاء ترتيب مالي سليم فنياً لسد الفجوة بين أهداف سياسات الاقتصاد الكلي وأهداف وغايات وتعهدات إعلان الألفية.
  • La delegación de los Países Bajos estima que sería preferible elaborar un informe principal sobre la financiación para el desarrollo, en particular el sistema de financiación y la deuda, en el cual figuraran todas las conclusiones y proporcionara una visión de conjunto coherente.
    ومن رأي وفد هولندا، أن من الأفضل أن يُعد تقرير رئيسي بشأن تمويل التنمية، وخاصة نظام التمويل والدين، مع تضمين هذا التقرير كافة الاستنتاجات ذات الصلة، وجعله متسما بنظرة شمولية متماسكة.
  • Para garantizar el logro oportuno de los objetivos de desarrollo del Milenio, los países en desarrollo se han propuesto formular y aplicar estrategias nacionales de desarrollo, a la vez que la comunidad internacional ha prometido brindar un mayor apoyo en esferas tales como la financiación, la deuda, los mercados y la tecnología con el objeto de ayudar a los países en desarrollo a salir adelante.
    ولضمان التحقيق الحسن التوقيت للأهداف الإنمائية للألفية تعهدت البلدان النامية بصياغة وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية بينما وعد المجتمع الدولي بتوفير مزيد من الدعم في مجالات من قبيل التمويل والدين والأسواق والتكنولوجيا ليكون من الممكن مساعدة البلدان النامية في جهودها الإنمائية.
  • El miembro puede negarse a hacerlo, o puede hacerlo de varias formas, por ejemplo volviendo a financiar la deuda en condiciones favorables, negociando la condonación de una parte de ella o reducciones de ésta con sus acreedores, etc.
    فقد يرفض العضو القيام بذلك، أو قد يقوم بذلك بطرق شتى، منها مثلا إعادة تمويل الدين بديون جديدة بشروط ميسرة، أو بالتفاوض على إلغاء الدين أو تخفيضه مع الدائنين وما إلى ذلك.
  • Tú hablas de usar fondos del plan de ayuda financiera... ...para comprar la deuda municipal.
    أنت تتحدثين عن إستعمال تمويل جسور التعويض لكسب الدين البلدي المستقل
  • Las conclusiones normativas del informe se centran en las necesidades de mejorar las medidas de alivio de la deuda, conceder donaciones a la mayoría de los PPME, y vincular el elemento de donación de los nuevos préstamos a la capacidad de pago, en la nueva labor sobre el proceso de reestructuración de la deuda y en la necesidad de seguir examinando el concepto de sostenibilidad de la deuda que entrañaría una estrategia de desarrollo a largo plazo, la coherencia entre deuda, comercio y financiación, y la gestión eficaz de la deuda.
    وتركز استنتاجات السياسات العامة في التقرير على الحاجة إلى إدخال تحسينات على تدابير التخفيف من عبء الدين، والحاجة إلى تقديم هبات لأشد البلدان الفقيرة معاناة من الدين، والحاجة إلى ربط عنصر الهبة في القروض الجديدة بالقدرة على السداد، ومزيد العمل بخصوص عملية التفاوض في الدين، والحاجة إلى مزيد تحليل مفهوم القدرة على تحمل الدين، بما من شأنه أن يشمل استراتيجية التنمية في الأجل الطويل، والتماسك بين الدين والتجارة والتمويل، وإدارة الدين إدارة فعالة.
  • La sostenibilidad de la deuda a largo plazo también depende de las perspectivas de exportación de los países deudores, por lo que requiere un tratamiento coherente de la deuda, el comercio y la financiación.
    وهذه القدرة تتوقف أيضاً في الأجل الطويل على آفاق صادرات البلدان المدينة وتتطلب، بناء على ذلك، معاملة متناسقة للدين والتجارة والتمويل.
  • De ahí que se acojan con gran beneplácito las recomendaciones concretas y orientadas a la acción que adoptaron nuestros dirigentes en materia de asociaciones, finanzas, comercio, alivio de la deuda y otros aspectos del desarrollo.
    وبالتالي فإن التوصيات الملموسة العملية المنحى التي اعتمدها زعماؤنا بشأن الشراكة والتمويل والتجارة وتخفيف عبء الدين، وغير ذلك من جوانب التنمية، تبعث على الارتياح.
  • Por invitación del Presidente del Grupo de Trabajo sobre Comercio, Deuda y Finanzas, de la OMC, la UNCTAD hizo una exposición sobre las cuestiones de particular interés para los países miembros del Grupo Africano, el Grupo ACP y los PMA.
    وبناءً على دعوة رئيس الفريق العامل التابع لمنظمة التجارة العالمية والمعني بالتجارة والدين والتمويل، قدم الأونكتاد عرضاً بشأن مسائل تهم بشكل خاص البلدان التي هي أعضاء في المجموعة الأفريقية ومجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وأقل البلدان نمواً.